Netflix

The Office(ジ・オフィス)

The Office S2:E16 “Valentine’s Day”より | Not the sharpest tool in the shed: 頭が良くない

ジ・オフィス シーズン2エピソード16「バレンタインデー」 本日のボキャブラリー not the sharpest tool in the shed 頭が良くない知的でない shedは物置という意味ですので、直訳は「物...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S2:E15 “Boys and Girls”より | Run out the clock: 時間稼ぎをする

ジ・オフィス シーズン2エピソード15「男女平等」 本日のボキャブラリー run out the clock (アメフトで)時間稼ぎをする、引き延ばし戦術をとる さっそくこの表現が出てくるシーンを見てみましょう。 ...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S2:E14 “The Carpet”より | Wipe the floor with: 〜を打ち負かす

ジ・オフィス シーズン2エピソード14「カーペット」 本日のボキャブラリー wipe the floor with 〜を打ち負かす さっそくこのフレーズが使われているシーンを見てみましょう。 このエピソードでは、...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S2:E13 “Secret”より | Cut me some slack: 大目に見てよ

ジ・オフィス シーズン2エピソード13「秘密」 本日のボキャブラリー cut me some slack 大目に見てくれ、勘弁してくれ、見逃してくれ "cut" を "give" に変えて "Give me some ...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S2:E12 “The Injury”より | Chuck: 〜をぽいと投げる

ジ・オフィス シーズン2エピソード12「けが人」 本日のボキャブラリーはこちらです。 chuck 〜をぽいと投げる ジーニアス英和辞典第5版によると、物理的に物を投げるの意と、仕事などを投げ出す、やめるという...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S2:E11 “Booze Cruse”より | Wrap one’s head around: 〜を理解する

ジ・オフィス シーズン2エピソード11「酒飲みクルーズ」 本日のボキャブラリー wrap one's head around (難しいこと・複雑な内容)を理解する さっそくこのフレーズが出てくるシーンを見てみましょう。...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S2:E10 “Christmas Party”より | Cut loose: 羽目を外す

ジ・オフィス シーズン2エピソード10「クリスマスパーティー」 本日のボキャブラリーはこちらです。 cut loose 羽目を外す このフレーズが使われるシーンを見てみましょう。 このエピソードでは、タイトルの通り...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S2:E9 “E-mail Surveillance” | Grasp at straws: 藁にもすがろうとする

ジ・オフィス シーズン2エピソード9「メール監査」 本日のボキャブラリーはこちらです。 grasp at straws 藁にもすがろうとする どんな機会にもすがろうとする このフレーズが出てくるシーンを見てみましょう。 ...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S2:E8 “Performance Review”より | To what do I owe the pleasure?: どういう風の吹き回し?

ジ・オフィス シーズン2エピソード8「勤務評定の日」 本日のボキャブラリー To what do I owe the pleasure? どういう風の吹き回し? owe A to B で「Aに関してBのおかげをこうむる...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S2:E7 “The Client” | Snooty: 上流ぶった

ジ・オフィス シーズン2エピソード7「クライアント」 本日のボキャブラリーはこちらです。 snooty 上流ぶった さっそくこのワードが使われているシーンを見てみましょう。 今回のエピソードでは、ダンダーミフリン ...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S2:E6 “The Fight” | Catch-22: 逃れようのないジレンマ

ジ・オフィスシーズン2 エピソード6「対決」 本日のボキャブラリーはこちらです。 catch-22 逃れようのないジレンマ、板挟み状態 ジョーゼフ・ヘラーの小説『Catch-22』が由来だそうです。Catch...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S2:E5 “Halloween” | Land on one’s feet: 困難をうまく切り抜ける

ジ・オフィス シーズン2エピソード5「ハロウィーン」 本日のボキャブラリーはこちら land on one's feet 困難をうまく切り抜ける 運がいい さっそく、このフレーズが使われている場面を見てみまし...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S2:E4 “The Fire” | ビジネス英語(電話応対)

ジ・オフィス シーズン2エピソード4「ボヤ騒ぎ」 以前、こちらの記事で、The Officeはオフィスが舞台であるものの、あまりビジネス英語の勉強にはならないかも・・・と書きましたが、今日はビジネスで使える英語を少し紹介します。電話...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S2:E3 “Office Olympics” | Up to code: 規約に適合して

ジ・オフィス シーズン2エピソード3「オフィスオリンピック」 本日のボキャブラリーはこちらです。 up to code 規約に合致して "up to" は複数の用法があるのでいろんなところでよく聞く表現ですね...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S2:E2 “Sexual Harassment” | Albeit: 〜にもかかわらず

ジ・オフィス シーズン2エピソード2「セクハラ講習」 これ、テレビで放送できたんだ!?ってくらい下ネタ、セクハラ満載のエピソードです(笑)実際に放送時には「アダルトコンテンツを含みます」といった注意書きをしたうえで放送さ...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S2:E1 “Dundies” | Slave: あくせく働く

ジ・オフィス シーズン2エピソード1「ダンディーズ」 ついについにシーズン2です! 空気が読めないし差別的な発言もするし嫌な仕事は部下に押し付けるし・・・なんだこのキャラクターは!?という感じのマイケルもシーズン2...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S1:E6 “Hot Girl” | Bail on: 〜を置いて去る

ジ・オフィス シーズン1エピソード6「美人セールスウーマン」 このエピソード!あの「魔法にかけられて」「ジュリー&ジュリア」など数々の映画で大活躍のエイミー・アダムスがゲスト出演。タイトルの「美人セールスウーマン」ケイティを演じてい...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S1:E5 “Basketball”より | Vouch for: 〜を保証する

ジ・オフィス シーズン1エピソード5「バスケットボール大会」 本日のボキャブラリー vouch for 〜を保証する ダンダーミフリン スクラントン支社のオフィスで働くメンバーと倉庫で働くメンバーがチームに...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S1:E4 “The Alliance”より | Wet blanket: ケチな人

ジ・オフィス シーズン1エピソード4「生き残りをかけた同盟」 本日のボキャブラリー wet blanket ケチな人 人員削減の噂が流れるスクラントン支社。マイケルはそんな中、みんなの士気を上げようと、従業員のバースデ...
The Office(ジ・オフィス)

The Office S1:E3 “Health Care” | Swamped: 多忙極まりない

ジ・オフィス シーズン1エピソード3「医療保険」 本日のボキャブラリー swamped 多忙極まりない コストカットの一環で、医療保険のプランを下げるようにジャンからオーダーされたマイケル。 悪者になり...
タイトルとURLをコピーしました