Gilmore Girls S1:E18 “The Third Lorelei” より | swear off: 〜をやめると誓う

Gilmore Girls(ギルモア・ガールズ)

ギルモア・ガールズ シーズン1エピソード18「三人目のローレライ」より

本日のボキャブラリー

swear off

<酒・タバコなど>をやめると誓う

swearは「誓う」という意味の動詞です。off(〜から離れる)という副詞と合わせて、〜をやめると誓うという意味になります。

この表現が出てくるシーンを見てみましょう。

前回のエピソードで、同級生の自宅でのパーティーの最中にみんなの前でガールフレンドのサマーに振られたトリスティン。その前日にボーイフレンドのディーンに振られたローリーは慰めようと話しかけますが流れで二人はキスします。しかし、ローリーは突然失恋のことを思い出し泣き出して逃げてしまいました。

その後ぎくしゃくした関係を修復しようと、学校でローリーとトリスティンは話し合います。

Tristan: We just chalk it up to a bad night.

Rory: Okay. I’m sorry I cried.

Tristan: No problem.

Rory: I swear, it had nothing to do with the kiss.

Tristan: I kissed you, you cried. That had to have something to do with the kiss.

Rory: I cried because I was confused, and because I hadn’t cried. I didn’t cry because of the kiss. It was a nice kiss.

Tristan: Yeah?

Rory: Very nice. Not at all crying material.

Tristan: Really.

Rory: Absolutely.

Tristan: Want to try it again?

Rory: I think someone is recovering from their heartbreak just fine.

Tristan: Yeah, I’m all better. I think I’m gonna swear off girls for a while.

トリスティン: ひどい夜だったってことだな。

ローリー: そうだね。泣いてごめんね。

トリスティン: 別にいいよ。

ローリー: キスのこととは関係ないのよ。

トリスティン: キスをしたら泣いたんだ。関係ないわけないだろ。

ローリー: 泣いたのは、混乱してたからよ。それに、それまで泣いてなかったの。キスのせいじゃないのよ。それに、いいキスだったわ。

トリスティン: そう?

ローリー: とても良かった。泣くようなキスじゃなかったわ。

トリスティン: まじか。

ローリー: 間違いないわ。

トリスティン: もう一回する?

ローリー: 誰かさんはもう失恋から立ち直ったみたいね。

トリスティン: ああ、もう大丈夫だよ。しばらく女の子はやめとくよ。

こちらもどうぞ

Gilmore Girls S1:E8 “Love & War & Snow”より | it’s all fodder for the tell-all

タイトルとURLをコピーしました