The Office S2:E2 “Sexual Harassment” | Albeit: 〜にもかかわらず

海外ドラマで英語学習 The Office編 The Office(ジ・オフィス)

ジ・オフィス シーズン2エピソード2「セクハラ講習」

Michael Retires from Comedy – The Office US

これ、テレビで放送できたんだ!?ってくらい下ネタ、セクハラ満載のエピソードです(笑)実際に放送時には「アダルトコンテンツを含みます」といった注意書きをしたうえで放送されたとか。

実際のセクハラ講習で反面教師としてこのエピソードが使われることもあるそうです(笑)

本日のボキャブラリー

今回はこちらのシーンから。コーポレートから送り込まれている人事のトビーが、従業員たちに対してセクハラ講習を終えたところで、マイケルがオフィスに戻ってきました。なぜかダッチワイフを抱えて(笑)

Michael: Oh, is it over?

Toby: Uh, yes.

Michael: No. It’s good. It is not over. It is not over till it’s over. Did he tell you everything? Obviously he didn’t, because you all still look relatively happy, albeit bored.

マイケル: おお、もう終わった?

トビー: あー、はい。

マイケル: いや、いいんだ。終わってないよ。終わるまでは、終わってないんだ。トビーは君たちに全て教えた?明らかに教えてないよね。なぜなら、みんな退屈そうだけど比較的楽しそうに見える。

albeit
・・・にも関わらず
(たとえ)・・・であろうとも

ジーニアス英和辞典第5版によると、もともとは “although it be that” からきているようです。同書より、もう一つ例文を。

That’s a cool bag, albeit expensive. (それは高いけどかっこいいバッグだ。)

もっとなじみのある言い方をすると、

That’s a cool bag, though it’s expensive. などと置き換えられますね。

That’s what she said!

このエピソードでは、この後何度も出てくるマイケルのアイコニックなこのジョークが初登場!

直訳すると「それは彼女が言ったことだ!」なのですが、まあ下ネタです(笑) 相手は下ネタを言ったわけじゃないのに、下ネタに変えてしまうセリフなのです。

今回のエピソードの1シーンから、使用例を見てみましょう。

オフィスでジョークを言うことを禁止されたマイケル。ジムが “That’s what she said!” も?と聞くと、そうだと言います。そして、わざとマイケルが “That’s what she said!” と言いたくなるようなセリフを立て続けに言います(笑)

“Wow, that is really hard.”
(わお、それは本当に大変(固い*)だね) *hardには「大変」と「固い」の意味がある

“Do you really think you can go all day long?”
(本当に一日中できると思う?)

“Well, you always left me satisfied and smiling, so…”
(まあ、あなたはいつも私を満足させて笑顔にしてくれたから・・・)

マイケル、我慢しきれず、

“That’s what she said!!!”
(・・・って彼女が言ったんだ!)

マイケル爆笑、ジムは満足げに微笑みます。(よくよく見ると、怒ってるはずのジャン演じるメロラ・ハーディンも笑いをこらえながら必死に怒る演技をしているように見えますね)

こちらの動画でお楽しみください。

Michael Retires from Comedy – The Office US

私も外国人の友人と豊洲市場に行った時に何かを見て “That’s huge!” と言ったら “That’s what she said!” とすごく嬉しそうに言われました(笑) やめてくれ。


タイトルとURLをコピーしました