ジ・オフィス シーズン2エピソード10「クリスマスパーティー」
本日のボキャブラリーはこちらです。
cut loose 羽目を外す
このフレーズが使われるシーンを見てみましょう。
このエピソードでは、タイトルの通りオフィスでクリスマスパーティーが行われます。
会議室でパーティーの企画を行っているPPC(パーティー・プランニング・コミッティー)の元にサンタの帽子をかぶってハイテンションなマイケルが入ってきます。
お皿はいくつ用意しているのか?と質問すると、フィリスから50との答え。そこでマイケルは、自分がお金を出すから倍にしろ、全て倍にするんだ!と指示します。この年は、一人解雇しなければならず大変な年だったのでみんなに楽しんで欲しい、そして自分は$3000のボーナスをもらったし、とのこと。
I want people to cut loose. I want people making out in clothes. I want people hanging from the ceilings, lampshades on the head. I want it to be a Playboy Mansion party.
みんなに羽目を外して欲しいんだ。服を着たままいちゃいちゃして欲しいんだ。ランプシェードを頭にかぶって天井からぶら下がって欲しいんだ。プレイボーイマンションのパーティーみたいにしたいんだ。
※プレイボーイマンションとは、雑誌『Plyaboy』の創始者が住んでいた大豪邸のこと
純粋に、みんなに楽しんで欲しいと願うマイケルですが、いつも通り、空回り(笑)
「シークレットサンタ」と呼ばれる、あらかじめ誰が誰にプレゼントをあげるか決めておいて、その人のためにプレゼントを用意する形式のプレゼント交換を行います。ところが、マイケルに渡されたフィリスからのプレゼント(手編みのオーブンミット)にブチギレ。一方自分は、20ドル以内というルールを無視して400ドルのiPodをライアンのために用意していました。不満なマイケルは、シークレットサンタ形式をやめて「ヤンキー・スワップ」と呼ばれる、自分の順番に回ってきたら前の人がもらったプレゼントを横取りするか、まだ選ばれていないプレゼントの中から取るか選択できるという形式に変えます。当然みんなiPodが欲しいので、取り合いです。フィリスは傷つくし、マイケルは自分の用意したプレゼントが大人気で満足。
プレゼント交換のシーンはこちらです。
パム役のジェナ・フィッシャーとアンジェラ役のアンジェラ・キンジーのポッドキャスト “Office Ladies” によると、iPodはAppleからお金をもらってフィーチャーしている(プロダクトプレイスメントと呼ばれるマーケティング手法)わけではなく、純粋にストーリー的に当時みんなが欲しがる物として選ばれたそうです。
ところが偶然、このエピソードが放映された翌週、Appleは「iPodでThe Officeがダウンロードできるようになりました」というCMを流し、The OfficeはiTunesで最もダウンロードされたコンテンツとなったそうです。本当に偶然だとか!
さて、パムのシークレットサンタとなったジム。パムが欲しがっていたティーポットを用意し、箱にはメッセージカートも入れます。結局、そのメッセージカードはパムが気付く前にこっそり抜き取り自分のポケットに隠します。なんとこのカード、シーズン9で出てくるそうです。ジムパムの歴史を取材クルーがまとめて映像にしたものをパムが見た時に、このカードの存在を知り、数年の時を経てジムがパムに渡すのです。
そのカードには何が書いてあったのでしょうか?
シーズン9といえば、The Officeの最終シーズン。全員がこれが最後のシーズンだと知ったうえで撮影に臨んでいました。パム役のジェナ・フィッシャーによると、シーズン9で受け取ったそのカードには、ジム演じるジョン・クラジンスキー本人の、9年間一緒に働いたジェナ・フィッシャーへの想いが綴られていたそう。これは、制作総指揮のグレッグ・ダニエルズの取り計らいだったそうです。くぅ〜、素敵ですね!
こちらもどうぞ
The Office が最高に面白い!アメリカ版ジ・オフィスの魅力を解説!
The Office S2:E12 “The Injury” | Chuck: 〜をぽいと投げる
The Office S2:E11 “Booze Cruse” | Wrap one’s head around: 〜を理解する
The Office S2:E9 “E-mail Surveillance” | Grasp at straws: 藁にもすがろうとする
The Office S2:E8 “Performance Review” | To what do I owe this pleasure?: どういう風の吹き回し?